1390/01/24

استفاده کن یا فراموش کن!

   نوشته شده توسط: Apollo    نوع مطلب :ARCHIVE ،

Use It Or Lose It?

Study Suggests the Brain Can Remember a 'Forgotten' Language

استفاده کن یا فراموش کن؟

  تحقیقات نشان می دهد ذهن می تواند یک زبان فراموش شده را به یاد بیاورد.

 بسیاری از ما وقتی که جوان بودیم یک زبان خارجی را آموخته ایم، اما در بعضی از موارد  مواجهه و استفاده از آن زبان کم بوده و ما هرگز آن را نشنیده و متعاقباٌ اینکه آن را تمرین نمی کنیم. تصور درونی ما این است که زبان مورد غفلت واقع شده به کلی از ذهن ما محو شده است. اما سخن معروف "استفاده کن یا فراموش کن" در مورد زبان خارجی صدق می کند؟ اگرچه به نظر می رسد ما مطلقاً هیچ یادی از زبان فراموش شده نداریم، اما محققان اظهار می کنند که این زبان فراموش شده می تواند خیلی عمیق تر از آنچه که فکر می کنیم در ذهن ما ثبت گردیده باشد.

جفری باورز، سون اال ماتیس و سوزان جیج، روانشناسانی از دانشگاه بریستول دواطلبانی را مورد آزمون قرار داند که به زبان مادری انگلیسی صحبت می کردند اما در کودکی وقتی که در کشوری خارجی زندگی می کردند زبانهای هندی یا ناتالی (آفریقا) را آموخته بودند.  محققان به این دلیل روی زبانهای هندی و ناتالی تمرکز کردند که این زبانها حاوی برخی واجهایی هستند که تشخیص آن برای انگلیسی زبانهای بومی سخت می باشد. یک واج کوچکترین صدا در یک زبان است – یک گروه از واجها یک کلمه را شکل می دهند.

دانشمندان برای اینکه ببینند داوطلبان کلماتی را از زبان فراموش شده به یاد می آورند از آنها خواستند تا یک آزمون واژگان زمینه را کامل کنند. سپس آنها داوطلبان را وا داشتند تا تمایز بین یک جفت از واجها را که با کلمات هندی یا ناتالی آغاز می شوند را تشخیص دهند.

بطوری که مشخص شد، اگر چه داوطلبان هیچگونه حافظه ایی را در آزمون واژگان از زبان دوم نشان نمی دادند، آنها قادر به یاداوری سریع و تشخیص صحیح واجها که در زبان فراموش شده صحبت می کردند بودند.

این یافته ها که در شماره اخیر مجله "علم روانشناسی" که  نشریه ایی از سوی انجمن علم روانشناسی است به انتشار رسیده است نشان می دهد قرار دادن کودکان در معرض یک زبان خارجی، حتی اگر آنها تکلم بدان زبان را ادامه ندهند، می تواند تاثیری ماندگار در درک گفتاری آنان داشته باشد. محققان به این نتیجه رسیده اند که " حتی اگر زبان فراموش شده است ( یا به این ترتیب فکر می شود) بعد از سالها عدم استعمال،  آثار باقیمانده ی تماس اولیه می تواند در آنها به صورت قابلیت بهبود یافته برای یادگیری مجدد آن زبان بروز نماید.

Many of us learn a foreign language when we are young, but in some cases, exposure to that language is brief and we never get to hear or practice it subsequently. Our subjective impression is often that the neglected language completely fades away from our memory. But does “use it or lose it” apply to foreign languages? Although it may seem we have absolutely no memory of the neglected language, new research suggests this “forgotten” language may be more deeply engraved in our minds than we realize

Psychologists Jeffrey Bowers, Sven L. Mattys, and Suzanne Gage from the University of Bristol recruited volunteers who were native English speakers but who had learned either Hindi or Zulu as children when living abroad. The researchers focused on Hindi and Zulu because these languages contain certain phonemes that are difficult for native English speakers to recognize. A phoneme is the smallest sound in a language—a group of phonemes forms a word.

The scientists asked the volunteers to complete a background vocabulary test to see if they remembered any words from the neglected language. They then trained the participants to distinguish between pairs of phonemes that started Hindi or Zulu words.

As it turned out, even though the volunteers showed no memory of the second language in the vocabulary test, they were able to quickly relearn and correctly identify phonemes that were spoken in the neglected language.


These findings, which appeared in a recent issue of Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science, suggest that exposing young children to foreign languages, even if they do not continue to speak them, can have a lasting impact on speech perception. The authors conclude, “Even if the language is forgotten (or feels this way) after many years of disuse, leftover traces of the early exposure can manifest themselves as an improved ability to relearn the language.”


Source: Science Daily 


برچسب ها: ترجمه ، کارگاه ترجمه ، مقالات روانشناسی ، ترجمه متون روانشناسی ،

1390/01/4

Sami Yusuf -You Came To Me

   نوشته شده توسط: Apollo    نوع مطلب :ARCHIVE ،


 You came to me in a time of despair
I called on you, you were there
Without You what would my life mean?
To not know the unseen, the worlds between

For you I'd sacrifice

For you I'd give my life
Anything, just to be with you

I feel so lost at times

By all the hurt and lies
Now all I want Is to be with you


Showed right from wrong

Taught me to be strong
Need you more than ever
Ya Rasul ALLAH - O Messenger of God -
 (Muhammad) (peace be upon him)

You came to me

In that hour of need
Need you more than ever
Ya Rasul ALLAH

 You came to me in that hour of need
When I was so lost, so lonely
You came to me took my breath away
Showed me the right way, the way to lead
 


You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want Is to be with you


You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want Is to be with you



  ALLAHUMA! Sal 'ala Sayideena Mustafa
'Alaa Habeebika Nabieeka Mustafa
(O God! Send Your Blessings upon our leader, the chosen one
 (Muhammad) (peace upon him)
Upon Your Beloved, Your Prophet, the chosen one




                                                 Apollo Media Service | Download mp3  Video mp4


ترجمه

برچسب ها: ترجمه آهنگهای خارجی ، سامی یوسف ،

1389/12/19

Vocabulary of Developing Reading Proficiency 2

   نوشته شده توسط: Apollo    نوع مطلب :ARCHIVE ،

در این بخش مجموعه ایی از لغات درس خواندن و درک مفاهیم 2 که به تفکیک درس گرد آوری شده اند آورده می شود ابتدا در زیر نمونه ایی از مجموعه را مشاهده می کنید در صورت تمایل می توانید فایل کامل را از لینکی که ارائه خواهد شد دانلود کنید. فایل به صورت سند برنامه Microsoft Office Word  به حجم 104kb و سند برنامه Microsoft Office Excel (نسخه بهتر و کامل تر) به حجم 205k با لینک مستقیم دانلود می شود. در صورت وجود هرگونه مشکل در بارگذاری، اجرا و محتوا لطفاً با ما در میان بگذارید.


درس 2-1

ردیف

کلمه

معنی

1

Offend         

عصبانی کردن ورنجاندن

2

Midwife

ماما – قابله

3

Popular

رایج،متداول،پذیرفته شده

4

Convince

متقاعدکردن،توجیه کردن،اطمینان بخشیدن

5

Improve

اصلاح کردن،بهبودبخشیدن - افزودن

6

Pester

اذیت کردن، به ستوه در آمدن

7

Offer

پیشنهاد کردن ، ارائه دادن

8

Distress

به زحمت انداختن،اذیت کردن،آشفته کردن،پریشان حال کردن

9

Weep

گریستن ، شیون کردن

10

Offend

آزردن،رنجاندن،عصبانی کردن

11

Offer

پیشنهاد کردن ، ارائه کردن

12

Penalty

تنبیه ، جریمه ، محکومیت

13

Pester

اذیت کردن ، به ستوه درآمدن

14

Popular

رایج،مطلوب،متداول،مشهور

15

Serene

آرام ، ساکت

16

Severe

سخت ، خشن ، شدید

17

Soul

ذات روحی انسان ، روح و روان

18

Superintendents

فردی که قدرت نظارت وهدایت دارد،ناظر،قیم

19

Trial

بررسی شواهدوقانون توسط یک قاضی برای بررسی موضوع اتهام وشکایت وادعا،محاکمه

20

Tribunal

دادگاه

21

Weep

گریستن ، شیون وگریه کردن

22

Worship

حرمت قایل بودن ، ارج نهادن

23

Accuse

اتهام علیه کسی که کار خلاف انجام داده وارد کردن،متهم کردن

24

Afford

ازعهده برآمدن،اداره کردن،حمایت کردن

25

Argument

بحث ، مباحثه

26

Ballot

رای ، صندوق

27

Boast

به غرور و نخوت درمورداستعداد و موفقیت سخن گفتن،پز دادن

28

Carry out

عمل کردن ، عملی کردن

29

Convince

متقاعدکردن،توجیه کردن،اطمینان بخشیدن

30

Distress

به زحمت انداختن،مزاحم شدن،آشفته وپریشان حال کردن

31

Improve

اصلاح کردن،بهترنمودن،بالابردن

32

Common     

معمول

33

Typical

شاخص

34

Fall

افول

35

Dawn ward movement

حرکت رو به پایین

36

Fairly

کاملا

37

Rather

نسبتا

38

Somewhat

قدری

39

inner

درونی

40

Inside

داخلی

41

Interior

باطنی

42

Awaken

بیدار کردن

43

Frightening

ترسناک

44

Stage

مرحله

45

Habit

عادت

46

Practice

تمرین

47

Complicate

پیچیده

48

Complex

پیچیده

49

Current

جاری

تهیه و تنظیم: نوشین چوپانی

 Microsoft Office Excel(recommended)نسخه
About 2800 entry
Download Developing Reading Proficiency-2


نسخه Microsoft Office Word



Enjoy!


برچسب ها: Vocabulary ، کتابهای رشته مترجمی زبان ، دانلود ،

1389/12/19

The Same Parents

   نوشته شده توسط: Apollo    نوع مطلب :ARCHIVE ،

از یک مادر و پدر
Enigma
Seven Lives Many Faces


We all had the same parents
many million years ago
why can't we live in freedom
without hunger, with no war?

At the beginning we all had
One mother and one father
That's where we're descending from (attention)
I don't, I don't understand why so much hate (attention)

Between races, and religions
It's mad, insane
I don't understand (amazing)
Why it has to be like that? (incredible experience)






ترجمه در صورت نیاز

برچسب ها: Enigma ،

تعداد کل صفحات: 15 ... 2 3 4 5 6 7 8 ...
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Mobile Traffic | سایت سوالات